|
2004/04/19(月)
SOMETHING'S GOTTA GIVE
|
|
|
このタイトルの意味、わかりますか? 「恋愛適齢期」という映画を見に行った友人が、原題のタイトルがこれなんだけど どういう意味?という訳で・・・ この文字と言葉と入れ検索すると、 http://www.transmedia-solutions.co.jp/word_power_diary/word_power.html の4月のところにありました〜。
「何かが崩れなくては」
このgiveがなかなか曲者なのです。基本はもちろん「与える」ですが、 「屈する、(重さや圧力で)くずれる、(仕方なく)認める」といった意味があります。 ダムが崩れるときなど、まさにgive。自動詞であり、目的語なしで使われます。
原文のニュアンスを一言で表すのは難しく、上記は完全に直訳です。 50代、60代になって、すべてにおいて自分のやり方が定着していたところへ、 あっという間に大波が来て、思いがけない圧力がかかるのです。 今までの自分が壊れ、プライドを曲げ、折れて出て、微妙な関係が崩れ…。 その寸前の「今にも…」、「そうでなくてはおさまらない」という状態が、表れています。
なるほど〜、ひとつ英語の勉強になりました。 SOMETHING'S GOTTA GIVEはSomething has got to give has got to=has toとのこと。 この映画は見てませんが、公式サイトはここにあります。 http://www.sonypictures.com/movies/somethingsgottagive/index.html
昨日Flashの本を買いました。動画を動かしたくて。 今日少しやってみましたがFlashの中でしか動かず、アップできない〜!
|
|
|