|
2008/05/02(金)
究極の脳の使い方。
|
|
|
昨夜、テレビのチャンネルをポンポン変えてたら、たまたま「同時通訳さんのヒミツ」みたいなのを放送してまして。番組名は忘れましたが、確か『嵐』が司会進行役の番組だったような気がします(あの人達って嵐やんなあ....って、そこで断言できない時点でもう危険・爆)「同時通訳さんは、お仕事上チョコレートが欠かせない」と言われていました。そうでしょうねぇ、あれだけ頭をフル回転させるんだから、糖質補給は必須でしょうね(←糖質は、脳にとっての唯一の栄養分なのです♪)
それよりも何よりも、あの同時通訳っていうお仕事!すごいですよねー。極限状態でお仕事してるようなモンですやん。「聴いて、訳して、話す」っていう3段階を一挙にやってのけるんだもん。しかも全部が馴染みのある言葉じゃないハズ....専門用語とかもバンバン出てくるやろし。でもって外国語でしょ!? ホンマすごいと思います。
でね、その番組に出ていた通訳さんは「会議での通訳とかだけでなく、こんな事もできるんですか?」みたいなカンジで、試しに『花より男子』っていうドラマのワンシーンの同時通訳にもトライしはったんですけどね。いやー、もうそれを見てめちゃめちゃ感動しました!「俺にはお前だけなんだよ牧野!」っていうセリフを瞬時に(ホンマに瞬時に)「You're the only one for me, MAKINO!!」って通訳されたんです。通訳て言うか、ありゃもう吹き替えですわ!
(((( ;゜Д゜)))神業!!!
.....って思いました(惚)
脳のマルチファンクションの究極形ですね。発音も、ほとんどクセのないニュースキャスターみたいな話し方だった(ように聞こえた)ので、ものすご聞き取りやすかったし....カッコイイとかいう次元を通り越して(もちろんカッコイイんだけど)、なんかもうスゴいとしか言いようがなかったです。←こんなトコでボキャブラリーの貧困さを発揮せんでもよかろう自分(;・∀・)
アタシもあんなふうに、ツッかからずに自信持って喋れるようになりたいなー(*´∀`)
....なんて思ってたら今日、久しぶりに海外からの電話をピックアップ(爆) IT関連の部署を、ってリクエストされたんですが、「ウチには専門部署を置いてなくて、そういうのはグループ会社に頼んでる」って言ったら、「ああ、アウトソーシングしてるんですか。じゃあいいです」って言われ、何事もなく通話終了....したのはいいんですが、
「アウトソーシング」って単語を思い出せなかった自分にウケてしまいました(;´Д`)アハ〜
でも、また「英語勉強しよ」っていう気持ちが復活して良かったなと思います。最近めいっぱい勉強サボりまくってたしね(苦笑)
|
|
|