|
2008/08/12(火)
北京五輪
|
|
|
前から不思議なんだけどさ。
何で北京って書いてペキンなんだろね。 普通に現地語読みなんだと思ってた。だけど違うんだよね。 大学入って知ったんだけどさ。 中国語読みだと北京って書いてベイジンなんだよねー。 スタジアムにBeijin2008って書いてあるように。
台湾語読みとか韓国語読みとかなんだろか?
ていうか、そもそもなんでニッポンが『じゃぴゃ〜ん』になるのかも分からんけど。 最初に聞いたヤツ誰だ!?ペリーか?ザビエルか?聞き間違いも甚だしいよね。
で、さらにさらに、何で直さないんだろね?日本は。 「ウチはニッポンです。じゃぴゃ〜んでもジャポーンでもはぽ〜んでもありません。」って訂正するとか出来ないのかな。 そんな難しい発音じゃなかろう。英語・スペイン語・イタリア語・フランス語・中国語・韓国語とかなら、全部、ナ行あるよねー? 今テキトーに並べただけだから、ナ行の発音ない国もあるんかも知れんけど。
ま、4年に1度の祭典、皆様頑張ってくださいマシ。
|
|
|