|
2006/06/04(日)
ハワイ語×スティッチ語
|
|
|
一昨日の夜フリフリのCD聴きながらハワイ語の歌詞訳してたら夜が明けました(笑) でも半分ぐらいしか訳せなかった… ってか文法とか分かんないから正確にはほぼ分からずな状態!(笑)
で、一つ気になったんですが… ってかそもそもこの歌詞が気になってCD買ったようなもんなんですが… プラザとトゥモローのダンスタイムの曲「ALOHA E KOMO MAI」 TVシリーズのオープニング曲でもあるんですが、これの途中でスティッチが言ってる謎の言葉。 ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ IKI TOOKI NEE HI (IKI TOOKI NEE HI) AKA TIKI BABA (AKA TIKI BABA) GABA IKA TASOOBA (GABA IKA TASOOBA) OOCHA! (OOCHA!) CHIKA! (CHIKA!) MIKI MIKI COCONUTS
えっと…これはスティッチ語ですか?? ハワイ語かと思って調べたんですがほとんど載ってない単語ばっかです(笑) AKAとかIKAとかMIKI MIKIはハワイ語であるんですがあとはない… ってかハワイ語にBとかGで始まる単語がない!(笑) 一番最後のCOCONUTSってココナッツだよね…???(^^;) スティッチは一体何を言いたかったんだろうか…。 ま、でも意味は分からずとも何て言ってるのかは分かったからちょっとスッキリ! パークで口ずさめるぞ(笑)
スティッチ語だけじゃなんなんで、フリフリでハワイ語が単語で出てくる部分の歌詞だけご紹介。 ハワイ語だけで文章になってる部分もあるんだけどそこは省略(^^;) ウェスタンランドとパレードでかかってる曲です。 ハワイ語は全部大文字にしてあります。
〜Spirit of Aloha〜 Splash a rainbow of colors MELE MELE, PONI, 'AKALA Let loose, hang ten, everybody come on in We are all OHANA (OHANA!) A toropical breeze is blowin' And ev'rybody koows that (省略) Slap on, OMA OMA 'O for the forest Slop some POLU like the ocean Drip drip, drop drop It's a great big color wash ANUENUE explosion A tropical breeze is blowin' And ev'rybody knows that
MELE MELE…黄色の、黄色で彩色する(描く) PONI…紫色の 'AKALA…ピンク色 OMA OMA 'O…緑色にする、エメラルド POLU…青い ANUENUE…虹
ちなみにこの曲のハワイ語だけの歌詞の部分は 日が天高く昇って…花のつぼみが咲いて…光がどうのこうの…虹がなんちゃら…(←日本語に出来ない人(^^;) みたいな感じでした(笑)
|
|
|
|